“As for the rest, Jugurtha, you who are older and wiser than these sons of mine have the chief responsibility for seeing to it that nothing goes awry. For harmony makes small states great, while the mightiest are undone by discord. Moreover, who is more bound by ties of friendship than brother to brother, or what stranger will you find loyal, if you become an enemy to your kindred? I deliver to you and my two sons a realm that will be strong if you three are virtuous, but if evil, then weak. Loyalty that they are brought into being. 4 Dein tamen ut aetati concederet fatigatus a fratre, vix in partem alteram transductus est.ĥ Ibi quom multa de administrando imperio dissererent, 3 Sed Hiempsal, qui minumus ex illis erat, natura ferox et iam antea ignobilitatem Iugurthae, quia materno genere inpar erat, despiciens, dextra Adherbalem adsedit, ne medius ex tribus, quod apud Numidas honori ducitur, Iugurtha foret. Postquam illi more regio iusta magnifice fecerant, reguli in unum convenerunt, ut inter se de cunctis negotiis disceptarent.
#De administrando imperio discussion pro#
Ad ea Iugurtha, tametsi regem ficta locutum intellegebat et ipse longe aliter animo agitabat, tamen pro tempore benigne respondit. 8 Vos autem, Adherbal et Hiempsal, colite, observate talem hunc virum, imitamini virtutem et enitimini ne ego meliores liberos sumpsisse videar quam genuisse.”ġ1.
#De administrando imperio discussion plus#
Nam in omni certamine qui opulentior est, etiam si accipit iniuriam, tamen, quia plus potest, facere videtur.
Nam concordia parvae res crescunt, discordia maxumae dilabuntur.ħ “Ceterum ante hos te, Iugurtha, qui aetate et sapientia prior es, ne aliter quid eveniat providere decet. 5 Quis autem amicior quam frater fratri, aut quem alienum fidum invenies, si tuis hostis fueris? 6 Equidem ego vobis regnum trado firmum, si boni eritis, sin mali, inbecillum. Neque auro parare queas officio et fide pariuntur.